TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:36:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 746《餓鬼報應經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 746《ngạ quỷ báo ứng Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 746 餓鬼報應經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 746 ngạ quỷ báo ứng Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 746   No. 746 餓鬼報應經 ngạ quỷ báo ứng Kinh     失譯附東晉錄     thất dịch phụ Đông Tấn lục 尊者大目揵連。從佛在耆闍崛山中。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。tùng Phật tại Kì-xà-Quật sơn trung 。 遊行恒水邊。見諸餓鬼甚多。受罪不同。 du hạnh/hành/hàng hằng thủy biên 。kiến chư ngạ quỷ thậm đa 。thọ/thụ tội bất đồng 。 見尊者目連。皆起敬心。來問因緣。一鬼問言。 kiến Tôn-Giả Mục liên 。giai khởi kính tâm 。lai vấn nhân duyên 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我常苦頭痛。不知何罪所致。目連答言。 ngã thường khổ đầu thống 。bất tri hà tội sở trí 。Mục liên đáp ngôn 。 汝本為人時。不能修忍。以杖打眾生頭。 nhữ bổn vi/vì/vị nhân thời 。bất năng tu nhẫn 。dĩ trượng đả chúng sanh đầu 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我常瘡痛。何罪所致。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thường sang thống 。hà tội sở trí 。 答言。汝為人時。無有慈心。焚燒山野。 đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。vô hữu từ tâm 。phần thiêu sơn dã 。 殘害眾生。今受花報果在地獄。一鬼問言。 tàn hại chúng sanh 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我舉身瘡爛。不可堪忍。何罪所致。答言。汝為人時。 ngã cử thân sang lạn/lan 。bất khả kham nhẫn 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 喜燂猪羊。今受花報果在地獄。一鬼問言。 hỉ 燂trư dương 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我食無足。初不得飽。何罪所致。答言。 ngã thực/tự vô túc 。sơ bất đắc bão 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。雖飯眾生。恒令不足。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。tuy phạn chúng sanh 。hằng lệnh bất túc 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我常苦頭痛。治之叵差。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thường khổ đầu thống 。trì chi phả sái 。 何罪所致。答言。汝為人時。不敬道德。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。bất kính đạo đức 。 加以罵辱。今受花報果在地獄。一鬼問言。我生男女。 gia dĩ mạ nhục 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã sanh nam nữ 。 盡皆端正可愛。而皆早死。念無斷絕。 tận giai đoan chánh khả ái 。nhi giai tảo tử 。niệm vô đoạn tuyệt 。 何罪所致。答言。汝為人時。見兒殺生。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。kiến nhi sát sanh 。 助喜噉肉。殺故促命。喜故痛毒。 trợ hỉ đạm nhục 。sát cố xúc mạng 。hỉ cố thống độc 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我有一夫。而畜多婦。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã hữu nhất phu 。nhi súc đa phụ 。 我應直宿。而不見納。何罪所致。答言。汝為人時。 ngã ưng trực tú 。nhi bất kiến nạp 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 不敬夫主。邪婬無禮。今受花報果在地獄。 bất kính phu chủ 。tà dâm vô lễ 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我常頭痛。而男根瘡爛。何罪所致。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thường đầu thống 。nhi nam căn sang lạn/lan 。hà tội sở trí 。 答言。汝為人時。於塔廟清淨之處行婬。 đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。ư tháp miếu thanh tịnh chi xứ/xử hạnh/hành/hàng dâm 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我得此身。麁澁不淨。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã đắc thử thân 。thô sáp bất tịnh 。 何罪所致。答言。汝為人時。不尊有德。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。bất tôn hữu đức 。 輕賤善人。而以沙土。擲坌沙門。 khinh tiện thiện nhân 。nhi dĩ sa độ 。trịch bộn Sa Môn 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我食不啻一斛。而常不足。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thực/tự bất thí nhất hộc 。nhi thường bất túc 。 何罪所致。答言。汝為人時。本作比丘。為僧求物。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。bổn tác Tỳ-kheo 。vi/vì/vị tăng cầu vật 。 而以自食。今受花報果在地獄。一鬼問言。 nhi dĩ tự thực/tự 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我受此形。脚腫項癭。何罪所致。答言。 ngã thọ/thụ thử hình 。cước thũng hạng anh 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。使人及諸畜生。負重無道。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。sử nhân cập chư súc sanh 。phụ trọng vô đạo 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我受此身。常患熱渴。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。thường hoạn nhiệt khát 。 何罪所致。答言。汝為人時。喜好漁獵。以所得魚。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。hỉ hảo ngư liệp 。dĩ sở đắc ngư 。 投之沙土。令其苦死。今受花報果在地獄。 đầu chi sa độ 。lệnh kỳ khổ tử 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我受此身。狂癡無智。何罪所致。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。cuồng si vô trí 。hà tội sở trí 。 答言。汝為人時。以酒施人。今受花報果在地獄。 đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。dĩ tửu thí nhân 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我所生子。皆反噉我。何罪所致。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã sở sanh tử 。giai phản đạm ngã 。hà tội sở trí 。 答言。汝為人時。不修孝養。今受花報果在地獄。 đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。bất tu hiếu dưỡng 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我食常吐。何罪所致。答言。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thực/tự thường thổ 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。有人中後索食。汝瞋罵而與。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。hữu nhân trung hậu tác/sách thực/tự 。nhữ sân mạ nhi dữ 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我今一生資財無乏。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã kim nhất sanh tư tài vô phạp 。 而樂著弊衣。何罪所致。答言。汝為人時。 nhi lạc/nhạc trước tệ y 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 雖好布施。施後尋悔。今受花報果在地獄。 tuy hảo bố thí 。thí hậu tầm hối 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我受一形。恒倚巷陌。宿無常處。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ nhất hình 。hằng ỷ hạng mạch 。tú vô thường xứ/xử 。 何罪所致。答言。汝為人時。客來投止。而不安隱。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。khách lai đầu chỉ 。nhi bất an ẩn 。 見他容止。而復瞋罵。今受華報果在地獄。 kiến tha dung chỉ 。nhi phục sân mạ 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我得此形。非男非女。何罪所致。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã đắc thử hình 。phi nam phi nữ 。hà tội sở trí 。 答言。汝為人時。而無慈心。好犍六畜。 đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。nhi vô từ tâm 。hảo kiền lục súc 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我得此身。躄不能行。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã đắc thử thân 。tích bất năng hạnh/hành/hàng 。 何罪所致。答言。汝為人時好行無道。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời hảo hạnh/hành/hàng vô đạo 。 拘繫人獸。令不得行今受花報果在地獄。 câu hệ nhân thú 。lệnh bất đắc hạnh/hành/hàng kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我此一身常患熱渴。行見恒河。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thử nhất thân thường hoạn nhiệt khát 。hạnh/hành/hàng kiến hằng hà 。 清涼美好。入中洗浴。冀得涼樂。以除熱苦。 thanh lương mỹ hảo 。nhập trung tẩy dục 。kí đắc lương lạc/nhạc 。dĩ trừ nhiệt khổ 。 方入其中。舉身爛壞。渴欲飲之。一口入咽。 phương nhập kỳ trung 。cử thân lạn/lan hoại 。khát dục ẩm chi 。nhất khẩu nhập yết 。 五藏焦爛。飢肉離骨。何罪所致。答言。汝為人時。 ngũ tạng tiêu lan 。cơ nhục ly cốt 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 好為相師。相人吉凶。少實多虛。或毀或譽。 hảo vi/vì/vị tướng sư 。tướng nhân cát hung 。thiểu thật đa hư 。hoặc hủy hoặc dự 。 自稱有德。以動人心。以求利養。 tự xưng hữu đức 。dĩ động nhân tâm 。dĩ cầu lợi dưỡng 。 又於父母兄弟宗親。諂偽不實。今受花報果在地獄。 hựu ư phụ mẫu huynh đệ tông thân 。siểm ngụy bất thật 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 受苦億倍。說不可盡。一鬼問言。 thọ khổ ức bội 。thuyết bất khả tận 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我受身以來常有惡狗。體大牙利。 ngã thọ/thụ thân dĩ lai thường hữu ác cẩu 。thể đại nha lợi 。 兩目赫赤晝夜常來而噉我身。命未盡頃肉尋復生。復受此苦。 lượng (lưỡng) mục hách xích trú dạ thường lai nhi đạm ngã thân 。mạng vị tận khoảnh nhục tầm phục sanh 。phục thọ/thụ thử khổ 。 痛不可忍。何罪所致。答言。汝為人時。作天祠主。 thống bất khả nhẫn 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。tác thiên từ chủ 。 於天祠中。取牛羊血。以祀於天。自食其肉。 ư thiên từ trung 。thủ ngưu dương huyết 。dĩ tự ư Thiên 。tự thực/tự kỳ nhục 。 語眾人言。汝等祀天。大得吉利。作諸惡邪。 ngữ chúng nhân ngôn 。nhữ đẳng tự Thiên 。Đại đắc cát lợi 。tác chư ác tà 。 以惑百姓。今受花報果在地獄。一鬼問言。 dĩ hoặc bách tính 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我受此身。常在不淨中。舉身塗漫。有所噉食。 ngã thọ/thụ thử thân 。thường tại bất tịnh trung 。cử thân đồ mạn 。hữu sở đạm thực 。 皆是不淨。恒受此苦。不能得離。臭惱纏身。 giai thị bất tịnh 。hằng thọ/thụ thử khổ 。bất năng đắc ly 。xú não triền thân 。 憂患叵計。何罪所致。答言。汝為人時。 ưu hoạn phả kế 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 作婆羅門。不信佛法。不樂供養沙門道人。 tác Bà-la-môn 。bất tín Phật Pháp 。bất lạc/nhạc cúng dường Sa Môn đạo nhân 。 若來乞求。恒不欲見。時有一道人來從汝乞。 nhược/nhã lai khất cầu 。hằng bất dục kiến 。thời hữu nhất đạo nhân lai tùng nhữ khất 。 汝作是念。當作方便令不復來。即取鉢盛屎著下。 nhữ tác thị niệm 。đương tác phương tiện lệnh bất phục lai 。tức thủ bát thịnh thỉ trước/trứ hạ 。 以飯覆上。將與道人。道人得已。還至本處。 dĩ phạn phước thượng 。tướng dữ đạo nhân 。đạo nhân đắc dĩ 。hoàn chí bản xứ 。 持著一面。淨洗手訖。坐而執鉢。手取欲食。 trì trước/trứ nhất diện 。tịnh tẩy thủ cật 。tọa nhi chấp bát 。thủ thủ dục thực/tự 。 鉢中不淨。臭不可近。以是因緣。受此臭惱。 bát trung bất tịnh 。xú bất khả cận 。dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ thử xú não 。 今受花報果在地獄。常吞熱鐵丸。身體爛壞。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。thường thôn nhiệt thiết hoàn 。thân thể lạn/lan hoại 。 苦不可言。一鬼問言。我受此身。處處舌出。 khổ bất khả ngôn 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。xứ xứ thiệt xuất 。 有自然斧。而斬截之。如是無數。何罪所致。答言。 hữu tự nhiên phủ 。nhi trảm tiệt chi 。như thị vô số 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。作小道人。為僧所差。取冷淨水。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。tác tiểu đạo nhân 。vi/vì/vị tăng sở sái 。thủ lãnh tịnh thủy 。 作石蜜漿。分與眾僧。石蜜堅大。打取少許。 tác thạch mật tương 。phần dữ chúng tăng 。thạch mật kiên Đại 。đả thủ thiểu hứa 。 盜食一口。盜僧物故。今受華報果在地獄。 đạo thực/tự nhất khẩu 。đạo tăng vật cố 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 吞注洋銅。苦不可言。一鬼問言。我受此身。 thôn chú dương đồng 。khổ bất khả ngôn 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。 常苦飢餓。往至廁上。欲取屎食。 thường khổ cơ ngạ 。vãng chí xí thượng 。dục thủ thỉ thực/tự 。 廁上有大力鬼。以杖打我。初不得近。何罪所致。答言。 xí thượng hữu Đại lực quỷ 。dĩ trượng đả ngã 。sơ bất đắc cận 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。曾作道人。為佛圖主。悋護僧物。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。tằng tác đạo nhân 。vi/vì/vị Phật đồ chủ 。lẫn hộ tăng vật 。 不以好食供養眾僧。常以麁惡與之。 bất dĩ hảo thực/tự cúng dường chúng tăng 。thường dĩ thô ác dữ chi 。 或時時欲作好食。客比丘來。便止不作。待去乃設。 hoặc thời thời dục tác hảo thực/tự 。khách Tỳ-kheo lai 。tiện chỉ bất tác 。đãi khứ nãi thiết 。 惡心慳惜。今受花報果在地獄。一鬼問言。 ác tâm xan tích 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我受此身。腹大如甕。餘身分皆小。咽如細針孔。 ngã thọ/thụ thử thân 。phước Đại như úng 。dư thân phần giai tiểu 。yết như tế châm khổng 。 不得下食。何罪所致。答言。汝為人時。 bất đắc hạ thực/tự 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 作聚落主。自恃豪強。欺人民。常以無道。索人飲食。 tác tụ lạc chủ 。tự thị hào cường 。khi nhân dân 。thường dĩ vô đạo 。tác/sách nhân ẩm thực 。 以苦百姓。今受花報果在地獄。一鬼問言。 dĩ khổ bách tính 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我受此身。肩上有銅瓶。滿中洋銅。手捉一杓。 ngã thọ/thụ thử thân 。kiên thượng hữu đồng bình 。mãn trung dương đồng 。thủ tróc nhất tiêu 。 以酌取之。自灌其頭。舉身焦爛。如是無數。 dĩ chước thủ chi 。tự quán kỳ đầu 。cử thân tiêu lan 。như thị vô số 。 苦痛無量。何罪所致。答言。汝為人時。出家修道。 khổ thống vô lượng 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。xuất gia tu đạo 。 知僧飲食。以一酥瓶。藏著餘處。 tri tăng ẩm thực 。dĩ nhất tô bình 。tạng trước/trứ dư xứ 。 客道人來而不與之。客去出酥行與舊僧。 khách đạo nhân lai nhi bất dữ chi 。khách khứ xuất tô hạnh/hành/hàng dữ cựu tăng 。 此酥是招提僧物。一切有分。隱匿僧物。與不平等。 thử tô thị chiêu đề tăng vật 。nhất thiết hữu phần 。ẩn nặc tăng vật 。dữ bất bình đẳng 。 以是因緣。得如是苦。今受花報果在地獄。 dĩ thị nhân duyên 。đắc như thị khổ 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 受苦難計。一鬼問言。我受此身。常有人來。 thọ khổ nạn/nan kế 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。thường hữu nhân lai 。 持諸刀鋸。割剝我身。又破其腹。出其五藏。 trì chư đao cứ 。cát bác ngã thân 。hựu phá kỳ phước 。xuất kỳ ngũ tạng 。 肉盡筋斷。痛不可忍。須臾之間。肉生平復。 nhục tận cân đoạn 。thống bất khả nhẫn 。tu du chi gian 。nhục sanh bình phục 。 尋復來割。何罪所致。答言。汝為人時。 tầm phục lai cát 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 作婆羅門。不信正法。常生邪見。奉事天神。 tác Bà-la-môn 。bất tín chánh pháp 。thường sanh tà kiến 。phụng sự thiên thần 。 恒以牛羊禱祠。以是罪故。今受花報果在地獄。 hằng dĩ ngưu dương đảo từ 。dĩ thị tội cố 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我受此身。常有人來。持諸刀鋸。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。thường hữu nhân lai 。trì chư đao cứ 。 割剝我身。又破其腹。出其五藏。肉盡筋斷。 cát bác ngã thân 。hựu phá kỳ phước 。xuất kỳ ngũ tạng 。nhục tận cân đoạn 。 苦切叵忍。須臾之間。肉生平復。尋復來割。 khổ thiết phả nhẫn 。tu du chi gian 。nhục sanh bình phục 。tầm phục lai cát 。 何罪所致。答言。汝為人時。常作魁膾主。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。thường tác khôi quái chủ 。 知殺人無有慈心。歡喜行之。有如是罪。故得此惡。 tri sát nhân vô hữu từ tâm 。hoan hỉ hạnh/hành/hàng chi 。hữu như thị tội 。cố đắc thử ác 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我受此身。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。 兩腋下恒有熱鐵輪轉。大熱逼身兩腋焦爛。 lượng (lưỡng) dịch hạ hằng hữu nhiệt thiết luân chuyển 。Đại nhiệt bức thân lượng (lưỡng) dịch tiêu lan 。 何罪所致。答言。汝為人時。出家學道。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。xuất gia học đạo 。 與僧作種種餅。僧未下食。汝時貪心盜取僧餅。 dữ tăng tác chủng chủng bính 。tăng vị hạ thực/tự 。nhữ thời tham tâm đạo thủ tăng bính 。 藏著腋下屏處食之。以是因緣得如是苦。 tạng trước/trứ dịch hạ bình xứ/xử thực/tự chi 。dĩ thị nhân duyên đắc như thị khổ 。 今受花報果在地獄。受苦難量。一鬼問言。我受此身。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。thọ khổ nạn/nan lượng 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。 常有自然赤鐵丸。從空中下。入口至腹。 thường hữu tự nhiên xích thiết hoàn 。tùng không trung hạ 。nhập khẩu chí phước 。 或從左出右入。或從右出左入。舉身焦爛。 hoặc tùng tả xuất hữu nhập 。hoặc tùng hữu xuất tả nhập 。cử thân tiêu lan 。 痛切無量。何罪所致。答言。汝為人時。 thống thiết vô lượng 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 出家為沙彌。為僧煮菴羅果。僧中行之。至和上前。 xuất gia vi/vì/vị sa di 。vi/vì/vị tăng chử am la quả 。tăng trung hạnh/hành/hàng chi 。chí hòa thượng tiền 。 輒長與七枚。以是因緣。得如是惡。 triếp trường/trưởng dữ thất mai 。dĩ thị nhân duyên 。đắc như thị ác 。 今受華報果在地獄。一鬼問言。我受此身。意欲行來。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。ý dục hạnh/hành/hàng lai 。 發動迴還。猶如旋風。初不得前。愁惱悶苦。 phát động hồi hoàn 。do như toàn phong 。sơ bất đắc tiền 。sầu não muộn khổ 。 不可稱計。何罪所致。答言。汝為人時。 bất khả xưng kế 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 作卜問師。詭誑他人。令心罔惑。或喜或怖。 tác bốc vấn sư 。quỷ cuống tha nhân 。lệnh tâm võng hoặc 。hoặc hỉ hoặc bố/phố 。 皆不真實。由此因緣。得如是惡。今受花報果在地獄。 giai bất chân thật 。do thử nhân duyên 。đắc như thị ác 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 一鬼問言。我受此身。內常有熱。猶懷湯火。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。nội thường hữu nhiệt 。do hoài thang hỏa 。 復來燒煮。苦痛萬端。何罪所致。答言。 phục lai thiêu chử 。khổ thống vạn đoan 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。作國王第一夫人。時王貴敬小夫人。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。tác Quốc Vương đệ nhất phu nhân 。thời Vương quý kính tiểu phu nhân 。 汝常生嫉心。作惡方便。求欲殺之。伺其臥時。 nhữ thường sanh tật tâm 。tác ác phương tiện 。cầu dục sát chi 。tý kỳ ngọa thời 。 煮酥令熱。注著腹上。其人得此苦痛無量。 chử tô lệnh nhiệt 。chú trước/trứ phước thượng 。kỳ nhân đắc thử khổ thống vô lượng 。 遂便命終。由是因緣。得如是苦。 toại tiện mạng chung 。do thị nhân duyên 。đắc như thị khổ 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。言我受此身。性多恐怖。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngôn ngã thọ/thụ thử thân 。tánh đa khủng bố 。 常畏人來。收閉繫縛。枷鎖楚毒。初無歡心。 thường úy nhân lai 。thu bế hệ phược 。gia tỏa sở độc 。sơ vô hoan tâm 。 何罪所致。答言。汝為人時。好行邪婬。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。hảo hạnh/hành/hàng tà dâm 。 犯人婦女。常畏發覺。心不自寧。今受花報果在地獄。 phạm nhân phụ nữ 。thường úy phát giác 。tâm bất tự ninh 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。 或臥鐵床或抱銅柱。如是之苦。不可稱計。 hoặc ngọa thiết sàng hoặc bão đồng trụ 。như thị chi khổ 。bất khả xưng kế 。 一鬼問言。我受此身。自然熱鐵。而有籠網。 nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。tự nhiên nhiệt thiết 。nhi hữu lung võng 。 纏絡我身。燒熱焦爛。痛毒叵言。何罪所致。 triền lạc ngã thân 。thiêu nhiệt tiêu lan 。thống độc phả ngôn 。hà tội sở trí 。 答言。汝為人時。常持罝網。殺諸魚獸。 đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。thường trì ta võng 。sát chư ngư thú 。 籠取飛鳥。以是因緣。得如是苦切。 lung thủ phi điểu 。dĩ thị nhân duyên 。đắc như thị khổ thiết 。 今受花報果在地獄。一鬼問言。我受此身。無有手足。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。vô hữu thủ túc 。 如一叚肉。在於曠野。狐狼虎豹。鵰鷲眾鳥。 như nhất giả nhục 。tại ư khoáng dã 。hồ lang hổ báo 。điêu thứu chúng điểu 。 競來搏撮。爭共食之。苦痛叵言。何罪所致。答言。 cạnh lai bác toát 。tranh cọng thực/tự chi 。khổ thống phả ngôn 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。 汝為人時。作惡方便。若己若他。妊身之時。 nhữ vi/vì/vị nhân thời 。tác ác phương tiện 。nhược/nhã kỷ nhược/nhã tha 。nhâm thân chi thời 。 即便與藥。令胎消化。由是因緣。得如是苦。 tức tiện dữ dược 。lệnh thai tiêu hoá 。do thị nhân duyên 。đắc như thị khổ 。 今受花報果在地獄。又三鬼一時來問言。 kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。hựu tam quỷ nhất thời lai vấn ngôn 。 我受此身。常有鐵釘。從空中下。釘我身上。 ngã thọ/thụ thử thân 。thường hữu thiết đinh 。tùng không trung hạ 。đinh ngã thân thượng 。 入肌破骨。痛毒徹髓。何罪所致。答言。汝為人時。 nhập cơ phá cốt 。thống độc triệt tủy 。hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。 一人作馬師。一人作牛師。一人作象師。 nhất nhân tác Mã sư 。nhất nhân tác ngưu sư 。nhất nhân tác tượng sư 。 苟貪他財。鍼刺無道。使受痛苦。而不除痛。 cẩu tham tha tài 。châm thứ vô đạo 。sử thọ/thụ thống khổ 。nhi bất trừ thống 。 由是因緣。得如是苦。今受花報果在地獄。一鬼問言。 do thị nhân duyên 。đắc như thị khổ 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。nhất quỷ vấn ngôn 。 我受此身。無有頭首。眼耳鼻口。盡在胸前。 ngã thọ/thụ thử thân 。vô hữu đầu thủ 。nhãn nhĩ tỳ khẩu 。tận tại hung tiền 。 何罪所致。答言。汝為人時。若見殺人。 hà tội sở trí 。đáp ngôn 。nhữ vi/vì/vị nhân thời 。nhược/nhã kiến sát nhân 。 與之捉頭。歡喜而挽。無有慈心。由是因緣。 dữ chi tróc đầu 。hoan hỉ nhi vãn 。vô hữu từ tâm 。do thị nhân duyên 。 得如是身。今受花報果在地獄。目連答諸鬼已。 đắc như thị thân 。kim thọ/thụ hoa báo quả tại địa ngục 。Mục liên đáp chư quỷ dĩ 。 皆生敬心。走前懺悔。目連見其歡喜。更為說法。 giai sanh kính tâm 。tẩu tiền sám hối 。Mục liên kiến kỳ hoan hỉ 。cánh vi/vì/vị thuyết Pháp 。 諸鬼聞已。皆大歡喜。 chư quỷ văn dĩ 。giai đại hoan hỉ 。 餓鬼報應經 ngạ quỷ báo ứng Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:36:51 2008 ============================================================